# translation of gtk+.HEAD.po to Español
# Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-#
+#
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2000.
# José Antonio Salgueiro A. <joseantsa@eresmas.net>, 2001.
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2002.
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
-#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-11 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-14 17:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-19 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-20 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s"
-#: gdk/gdk.c:182
+#: gdk/gdk.c:188
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:202
+#: gdk/gdk.c:208
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:237
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:238
msgid "CLASS"
msgstr "CLASE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:240
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:241
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:244
msgid "X display to use"
msgstr "Visor [display] X que usar"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
+#: gdk/gdk.c:245
msgid "DISPLAY"
msgstr "VISOR"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
+#: gdk/gdk.c:249
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
+#: gdk/gdk.c:250 gdk/gdk.c:253 gtk/gtkmain.c:449 gtk/gtkmain.c:452
msgid "FLAGS"
msgstr "OPCIONES"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:246
+#: gdk/gdk.c:252
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
-#: gdk/gdkwindow.c:2808
+#: gdk/gdkwindow.c:2087
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2819
+#: gdk/gdkwindow.c:2098
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL"
+#: gdk/gdkwindow.c:2191
+#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Soporte de Vulkan desactivado mediante GDK_DEBUG"
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1532
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1494 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1504
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1540
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr ""
"El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "No implementado en OS X"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
-msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
-"available"
-msgstr ""
-"La extensión WGL_ARB_create_context necesaria para crear perfiles no está "
-"disponible"
-
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-msgid "Don't batch GDI requests"
+#| msgid "Don't batch GDI requests"
+msgid "Don’t batch GDI requests"
msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras"
+#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tabletas"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgstr[0] "Abriendo %d elemento"
msgstr[1] "Abriendo %d elementos"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr ""
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Pulsar"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Pulsa el botón"
msgstr "Editar"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Pulsa la caja combinada"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Activa la entrada"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Activa el expansor"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Negrita"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpiar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408
-#: gtk/gtkwindow.c:9025
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407
+#: gtk/gtkwindow.c:8414
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431
-#: gtk/gtkwindow.c:9034
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430
+#: gtk/gtkwindow.c:8423
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431
-#: gtk/gtkwindow.c:8991
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430
+#: gtk/gtkwindow.c:8380
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Ejecutar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Buscar y _reemplazar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disquete"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Inferior"
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Primero"
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Último"
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Superior"
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Bajar"
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "A_delante"
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Subir"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Disco duro"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Inicio"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumentar sangría"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Cursiva"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Ir a"
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centro"
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Rellenar"
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Izquierda"
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Derecha"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Salir de pantalla completa"
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "A_delante"
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_Pausa"
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Anterior"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Grabar"
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Rebobinar"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Red"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Vista previa de impresión"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Revertir"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Guardar co_mo"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendente"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "Comprobar _ortografía"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Tachar"
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Subrayar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Disminuir sangría"
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Ajuste _óptimo"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Cambia el interruptor"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la "
-"oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su "
-"pantalla para seleccionar ese color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Matiz:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posición en la rueda de colores."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "_Saturación:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Intensidad del color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valor:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Brillo del color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rojo:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cantidad de luz roja en el color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Verde:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Cantidad de luz verde en el color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Azul:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Cantidad de luz azul en el color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Opacidad:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparencia del color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Nombre del color:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML "
-"hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Rueda de color"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está "
-"seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o "
-"seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de "
-"la muestra."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la "
-"paleta para guardarlo para usarlo en el futuro."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está "
-"seleccionando ahora."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "El color que ha elegido."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Guardar color aquí"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
-msgstr ""
-"Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color actual. "
-"Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el "
-"botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12492 gtk/inspector/css-editor.c:208
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selección de color"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
-"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el "
-"saxofón detrás del palenque de paja."
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familia:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Estilo:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Tamaño:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Vista previa:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12493
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selección de tipografías"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Conectar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertir"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Descartar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Desconectar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Ind_ice"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Información"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_No"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Apaisado"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Apaisado invertido"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Vertical invertido"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Config_uración de página"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Prefere_ncias"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Color"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipografía"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Sí"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacío"
-
#: gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Tamaño %s no válido\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
#, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
+#| msgid "Can't load file: %s\n"
+msgid "Can’t load file: %s\n"
msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
#, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
+#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:319
#, c-format
-msgid "Can't close stream"
+#| msgid "Can't close stream"
+msgid "Can’t close stream"
msgstr "No se puede cerrar el flujo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:689
msgid "C_redits"
msgstr "C_réditos"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:700
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:995
msgid "Could not show link"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1032
msgid "Website"
msgstr "Página web"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1082 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2310
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2313
msgid "Documented by"
msgstr "Documentado por"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323
msgid "Translated by"
msgstr "Traducido por"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2328
msgid "Artwork by"
msgstr "Arte por"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2488
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:855 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:869 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: gtk/gtkaccellabel.c:886
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:889 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra"
msgid "Other Applications"
msgstr "Otras aplicaciones"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1627
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
#, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
#, c-format
-msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "No se pudo analizar el valor para %s::%s: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:639
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:689
#, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
+#| msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgid "Can’t parse file: %s\n"
msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:982
-#, c-format
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " validate Validate the file\n"
+#| " simplify Simplify the file\n"
+#| " enumerate List all named objects\n"
+#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| " --id=ID Preview only the named object\n"
+#| " --css=FILE Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
-" simplify Simplify the file\n"
+" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n"
" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+"\n"
"Preview Options:\n"
" --id=ID Preview only the named object\n"
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
"\n"
"Comandos:\n"
" validate Validar el archivo\n"
-" simplify Simpliicar el archivo\n"
+" simplify Simplificar el archivo\n"
" enumerate Listar todos los objetos con nombre\n"
-" preview [OPCIONES] Previsualizar el archivo\n"
+" preview [OPCIONES] Previsualizar el archivo\n"
+"\n"
+"Opciones de simplificar:\n"
+" --replace Reemplazar el archivo\n"
"\n"
"Opciones de vista previa:\n"
" --id=ID Previsualizar sólo el objeto nombrado\n"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1863
+#: gtk/gtkcalendar.c:1843
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
+#: gtk/gtkcalendar.c:1874 gtk/gtkcalendar.c:2565
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
+#: gtk/gtkcalendar.c:1906 gtk/gtkcalendar.c:2431
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2223
+#: gtk/gtkcalendar.c:2198
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:360
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escoja un color"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Color personalizado %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:401
+#: gtk/gtkcolorplane.c:472
msgid "Color Plane"
msgstr "Plano de color"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestionar tamaños personalizados"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
msgid "inch"
msgstr "pulgadas"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Tamaño personalizado %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113
msgid "_Width:"
msgstr "A_nchura:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
msgid "_Height:"
msgstr "A_ltura:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamaño del papel"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1144
msgid "_Top:"
msgstr "_Superior:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1155
msgid "_Bottom:"
msgstr "In_ferior:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1166
msgid "_Left:"
msgstr "_Izquierdo:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1177
msgid "_Right:"
msgstr "_Derecho:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1216
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
-#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
+#: gtk/gtkentry.c:8899 gtk/gtklabel.c:6538 gtk/gtktextview.c:9293
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
+#: gtk/gtkentry.c:8903 gtk/gtklabel.c:6539 gtk/gtktextview.c:9297
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
+#: gtk/gtkentry.c:8907 gtk/gtklabel.c:6540 gtk/gtktextview.c:9299
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
+#: gtk/gtkentry.c:8910 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6542 gtk/gtktextview.c:9302
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
+#: gtk/gtkentry.c:8921 gtk/gtklabel.c:6551 gtk/gtktextview.c:9316
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671
+#: gtk/gtkentry.c:9097 gtk/gtktextview.c:9541
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674
+#: gtk/gtkentry.c:9100 gtk/gtktextview.c:9544
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677
+#: gtk/gtkentry.c:9103 gtk/gtktextview.c:9547
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680
+#: gtk/gtkentry.c:9106 gtk/gtktextview.c:9550
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: gtk/gtkentry.c:10738
+#: gtk/gtkentry.c:10174
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkplacessidebar.c:956
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2148
msgid "Other…"
msgstr "Otro…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537
msgid "_Name"
msgstr "_Nombre"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
+#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:11359 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3382 gtk/gtkplacesview.c:1642
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
msgid "The folder could not be created"
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
"nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
msgid "You may only select folders"
msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
"elemento diferente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1025
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1918
msgid "Could not select file"
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
msgid "_Copy Location"
msgstr "Copiar _ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtkplacessidebar.c:2499
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:519
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostrar _hora"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2604 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2694
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3335
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Buscando en %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345
msgid "Enter location"
msgstr "Introducir ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introducir ubicación o URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4385 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7288
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5050 gtk/inspector/prop-editor.c:1630
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5089 gtk/gtkplacessidebar.c:941
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5582
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199
msgid "Could not start the search process"
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7200
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
"El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. "
"Asegúrese de que se está ejecutando."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7212
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7506
msgid "Accessed"
msgstr "Accedido"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: gtk/gtkglarea.c:313
+#: gtk/gtkglarea.c:302
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:387
+#: gtk/gtkheaderbar.c:385
msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9061
+#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8450
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
+#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368
#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+#| msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
+#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341
msgid "Failed to load icon"
msgstr "No se pudo cargar el icono"
-#: gtk/gtkimmodule.c:544
+#: gtk/gtkimmodule.c:601
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/gtkimmodule.c:560
+#: gtk/gtkimmodule.c:617
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistema (%s)"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1084 gtk/gtkmessagedialog.c:353
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1088 gtk/gtkmessagedialog.c:357
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1092 gtk/gtkmessagedialog.c:361
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1096 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6646
+#: gtk/gtklabel.c:6519
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6655
+#: gtk/gtklabel.c:6528
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
msgid "Show program version"
msgstr "Mostrar la versión del programa"
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
#: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
msgstr "APLICACIÓN [URI…]: lanzar una APLICACIÓN"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Intente «%s --help» para obtener más información."
+#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Pruebe «%s --help» para obtener más información."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:370
+#: gtk/gtklinkbutton.c:383
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:531
+#: gtk/gtklinkbutton.c:548
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
"Contacte con el administrador de su sistema"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:442
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
+#: gtk/gtkmain.c:443
msgid "MODULES"
msgstr "MÓDULOS"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:466
+#: gtk/gtkmain.c:445
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:469
+#: gtk/gtkmain.c:448
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:472
+#: gtk/gtkmain.c:451
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: gtk/gtkmain.c:784
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:914
+#: gtk/gtkmain.c:893
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opciones GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:914
+#: gtk/gtkmain.c:893
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostrar opciones GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1242
+#: gtk/gtkmain.c:1225
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11360
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectar"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:612
msgid "Connect As"
msgstr "Conectar como"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:621
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anónimo"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:630
msgid "Registered U_ser"
msgstr "U_suario registrado"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:641
msgid "_Username"
msgstr "Nombre de _usuario"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:646
msgid "_Domain"
msgstr "_Dominio"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:674
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Recordar para siempre"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1083
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1268
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "No se pudo finalizar el proceso"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1302
msgid "_End Process"
msgstr "_Finalizar proceso"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382
+#: gtk/gtknotebook.c:4976 gtk/gtknotebook.c:7203
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "No es un archivo válido de configuración de página"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:50
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
msgid "Any Printer"
msgstr "Cualquier impresora"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
msgid "For portable documents"
msgstr "Para documentos portables"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Superior: %s %s\n"
" Inferior: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: gtk/gtkpathbar.c:1475
msgid "File System Root"
msgstr "Sistema de archivos raíz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:930
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
msgid "Recent files"
msgstr "Archivos recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:943
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir su carpeta personal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:958
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:972
msgid "Enter Location"
msgstr "Introducir ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:974
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Introducir manualmente una ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:984
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:986
msgid "Open the trash"
msgstr "Abrir la papelera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1286
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montar y abrir «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1175
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1261
msgid "New bookmark"
msgstr "Marcado nuevo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1263
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Añadir un marcador nuevo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Conectar al servidor"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331
msgid "Other Locations"
msgstr "Otras ubicaciones"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1332
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostrar otras ubicaciones"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3402
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 gtk/gtkplacessidebar.c:3403
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130
msgid "_Power On"
msgstr "_Encender"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2131
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2141
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Desbloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2185 gtk/gtkplacessidebar.c:3152
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "No se puede acceder a «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2424
msgid "This name is already taken"
msgstr "Este nombre ya está en uso"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2493 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:493
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "No se puede desmontar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2869
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "No se pudo detener «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 gtk/gtkplacessidebar.c:2956
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No se pudo expulsar %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3104
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3385 gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3393
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394
msgid "Rename…"
msgstr "Renombrar…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 gtk/gtkplacesview.c:1697
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3400
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3401
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar medio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3847 gtk/gtkplacesview.c:1080
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
-#: gtk/gtkplacesview.c:892
+#: gtk/gtkplacesview.c:891
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Buscando ubicaciones de red"
-#: gtk/gtkplacesview.c:899
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
msgid "No network locations found"
msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s disponible"
msgstr[1] "%s / %s disponibles"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:835
msgid "_Remember password"
msgstr "_Recordar la contraseña"
msgid "Select a filename"
msgstr "Seleccionar un nombre de archivo"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s tarea #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Estado inicial"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparándose para imprimir"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generando datos"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Enviando datos"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Bloqueado en una hoja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Terminado con error"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparando %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Imprimiendo %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Error al crear la vista previa de impresión"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
msgid "Printer offline"
msgstr "Impresora desconectada"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Out of paper"
msgstr "Papel agotado"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
msgid "Need user intervention"
msgstr "Necesita intervención del usuario"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
msgid "Custom size"
msgstr "Tamaño personalizado"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558
msgid "No printer found"
msgstr "No se encontró ninguna impresora"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argumento invalido para CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error desde StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793
msgid "Not enough free memory"
msgstr "No hay memoria suficiente"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificado"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
msgid "Pre_view"
msgstr "_Vista previa"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
msgid "Page Ordering"
msgstr "Orden de las hojas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
msgid "Left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
msgid "Top to bottom"
msgstr "De arriba a abajo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152
msgid "Bottom to top"
msgstr "De abajo a arriba"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:698
+#: gtk/gtkprogressbar.c:625
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1026 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1063
#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»"
+#| msgid "No item for URI '%s' found"
+msgid "No item for URI “%s” found"
+msgstr "No se encontró ningún elementos para el URI «%s»"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1190
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtro sin título"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1512
msgid "Could not remove item"
msgstr "No se pudo quitar el elemento"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1556
msgid "Could not clear list"
msgstr "No se pudo limpiar la lista"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1640
msgid "Copy _Location"
msgstr "Copiar _lugar"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Quitar de la lista"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
msgid "_Clear List"
msgstr "_Limpiar lista"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Mostrar recursos _privados"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316
msgid "No items found"
msgstr "No se encontró ningún elemento"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:495 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551
#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#| msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con el URI «%s»"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:750
#, c-format
-msgid "Open '%s'"
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Open “%s”"
msgstr "Abrir «%s»"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
msgid "Unknown item"
msgstr "Elemento desconocido"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:797
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
#, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "No se puede mover el elemento con URI «%s» a «%s»"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+#| msgid ""
+#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el "
"elemento con el URI «%s»"
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Deslizar a la derecha con dos dedos"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+msgid "Swipe left"
+msgstr "Deslizar a la izquierda"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+#| msgid "Two finger swipe right"
+msgid "Swipe right"
+msgstr "Deslizar a la derecha"
+
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Atajos de búsqueda"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1048 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304
msgid "No Results Found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1055 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:318
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:306
+#: gtk/gtkswitch.c:292
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:313
+#: gtk/gtkswitch.c:299
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
msgstr "Se encontraron tanto «id» como «name» en el elemento <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
msgstr "Se encontró el atributo «%s» dos veces en el elemento <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "El elemento <%s> tiene un ID no válido «%s»"
+#| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
+msgstr "El elemento <%s> tiene un ID «%s» no válido"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
msgstr "El elemento <%s> no tiene ni un elemento «name» ni un elemento «id»"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "El atributo «%s» se repite dos veces en el mismo elemento <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "El atributo «%s» no es válido en el elemento <%s> en este contexto"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "La etiqueta «%s» no ha sido definida."
+#| msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgid "Tag “%s” has not been defined."
+msgstr "No se ha definido el elemento «%s»."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgid "“%s” is not a valid attribute type"
msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgid "“%s” is not a valid attribute name"
msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "«%s» no se pudo convertir a un valor de tipo «%s»para el atributo «%s»"
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#| "\""
+msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
+msgstr ""
+"«%s» no se pudo convertir a un valor de tipo «%s» para el atributo «%s»"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+#| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo «%s»"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "Tag “%s” already defined"
msgstr "La etiqueta «%s» ya está definida"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
msgstr "La etiqueta «%s» tiene prioridad «%s» no válida"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"El elemento más externo en el texto debe ser <text_view_markup> no <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
msgstr "Un elemento <text> no puede estar antes de un elemento <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Los datos serializados están mal formados"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
+#| msgid ""
+#| "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9009
+#: gtk/gtkwindow.c:8398
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: gtk/gtkwindow.c:9017
+#: gtk/gtkwindow.c:8406
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: gtk/gtkwindow.c:9048
+#: gtk/gtkwindow.c:8437
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
-#: gtk/gtkwindow.c:12480
+#: gtk/gtkwindow.c:11347
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12482
+#: gtk/gtkwindow.c:11349
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
-#: gtk/gtkwindow.c:12487
-msgid "Don't show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:11354
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
#: gtk/inspector/action-editor.c:281
msgstr "Propiedad CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgstr "Mostrar los datos"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/general.c:275
+#: gtk/inspector/general.c:309
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/general.c:276
+#: gtk/inspector/general.c:310
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1326
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgstr "Widget predeterminada"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1334
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 gtk/inspector/window.ui:318
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objeto: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Tipo de propiedad no editable %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Mapeado de atributos"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
msgid "Column:"
msgstr "Columna:"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1330
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Definida en: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1394 gtk/inspector/prop-editor.c:1410
msgid "inverted"
msgstr "invertida"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "bidireccional, invertida"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 gtk/inspector/prop-editor.c:1545
msgid "bidirectional"
msgstr "bidireccional"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1436
msgid "Binding:"
msgstr "Vinculación:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564
msgid "Setting:"
msgstr "Configuración:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1604
msgid "Source:"
msgstr "Fuente:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1620
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
msgid "Defined At"
msgstr "Definida en"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:145
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:192
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
msgstr "Conectada"
#: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorar ocultas"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:234
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:235
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:236
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:237
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: gtk/inspector/statistics.c:377
+#: gtk/inspector/statistics.c:372
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgstr "Se debe configurar GLib con --enable-debug"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
+#: gtk/inspector/visual.c:407 gtk/inspector/visual.c:422
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:592
+#: gtk/inspector/visual.c:630
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas"
-#: gtk/inspector/visual.c:687
+#: gtk/inspector/visual.c:725
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:752
+#: gtk/inspector/visual.c:790
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
"No configurable en tiempo de ejecución.\n"
"Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar"
-#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
-#: gtk/inspector/visual.c:768
+#: gtk/inspector/visual.c:804 gtk/inspector/visual.c:805
+#: gtk/inspector/visual.c:806
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "El renderizado GL está desactivado"
msgid "Select an Object"
msgstr "Seleccionar un objeto"
-#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
-#: gtk/inspector/window.ui:77
+#: gtk/inspector/window.ui:59
msgid "Show all Objects"
msgstr "Mostrar todos los objetos"
-#: gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:80
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Reunir estadísticas"
-#: gtk/inspector/window.ui:156
+#: gtk/inspector/window.ui:111
msgid "Show all Resources"
msgstr "Mostrar todos los recursos"
-#: gtk/inspector/window.ui:267
+#: gtk/inspector/window.ui:221
msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "Rastrear las señales emitidas por este objeto"
-#: gtk/inspector/window.ui:284
+#: gtk/inspector/window.ui:229
msgid "Clear log"
msgstr "Limpiar el registro"
-#: gtk/inspector/window.ui:370
+#: gtk/inspector/window.ui:306
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: gtk/inspector/window.ui:393
+#: gtk/inspector/window.ui:329
msgid "Signals"
msgstr "Señales"
-#: gtk/inspector/window.ui:404
+#: gtk/inspector/window.ui:340
msgid "Child Properties"
msgstr "Propiedades del hijo"
-#: gtk/inspector/window.ui:413
+#: gtk/inspector/window.ui:349
msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Jerarquía de clases"
-#: gtk/inspector/window.ui:422
+#: gtk/inspector/window.ui:358
msgid "CSS Selector"
msgstr "Selector CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:431
+#: gtk/inspector/window.ui:367
msgid "CSS nodes"
msgstr "Nodos CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:374
msgid "Size Groups"
msgstr "Tamaño de los grupos"
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:381
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:388
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: gtk/inspector/window.ui:468
+#: gtk/inspector/window.ui:404
msgid "Gestures"
msgstr "Gestos"
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:413
msgid "Magnifier"
msgstr "Magnificador"
-#: gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/inspector/window.ui:426
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
-#: gtk/inspector/window.ui:500
+#: gtk/inspector/window.ui:436
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:446
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: gtk/inspector/window.ui:519
+#: gtk/inspector/window.ui:455
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:528
+#: gtk/inspector/window.ui:464
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Record"
+msgid "Recorder"
+msgstr "Grabador"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:473
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:423
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminar"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
msgid "Select a Color"
msgstr "Seleccionar un color"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
msgid "Color Name"
msgstr "Nombre del color"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:256
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:162
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:255
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Ubicación remota: buscando solo en la carpeta actual"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:427
msgid "Folder Name"
msgstr "Nombre de la carpeta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
msgid "Select Font"
msgstr "Seleccionar tipografía"
msgid "Font Family"
msgstr "Familia tipográfica"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118
msgid "Preview text"
msgstr "Vista previa del texto"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
msgid "No Fonts Found"
msgstr "No se encontraron tipografías"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formato para:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:743
msgid "_Paper size:"
msgstr "Tamaño del _papel:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientación:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Retrato invertido"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791
msgid "Landscape"
msgstr "Paisaje"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Paisaje invertido"
"dirección. Ejemplos:"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
-msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgstr "smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1"
+#| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
+msgstr "smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols"
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
+#| msgid "ftp:// or ftps://"
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// o ssh://"
+
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
msgid "dav:// or davs://"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200
msgid "_All Pages"
msgstr "_Todas las páginas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Página a_ctual"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lección"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248
msgid "Pag_es:"
msgstr "Págin_as:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"Especifique uno o más rangos de páginas,\n"
"ej. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309
msgid "Copies"
msgstr "Copias"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Copias:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358
msgid "C_ollate"
msgstr "_Intercalar"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372
msgid "_Reverse"
msgstr "In_vertir"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:449
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:472
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Por las _dos caras:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Páginas por _hoja:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:524
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Or_den de páginas:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:550
msgid "_Only print:"
msgstr "_Sólo imprimir:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567
msgid "All sheets"
msgstr "Todas las hojas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568
msgid "Even sheets"
msgstr "Hojas pares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
msgid "Odd sheets"
msgstr "Hojas impares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:582
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Escala:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:645
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipo de papel:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:693
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Fuente del papel:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:718
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Bandeja de salida:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:772
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientación:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
msgid "Job Details"
msgstr "Detalles de la tarea"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:893
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Prioridad:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:917
msgid "_Billing info:"
msgstr "Info de _facturación:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:961
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir documento"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981
msgid "_Now"
msgstr "_Ahora"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:997
msgid "A_t:"
msgstr "_En:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1022 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1024
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
"Especifique la hora de impresión,\n"
"ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
msgid "Time of print"
msgstr "Hora de la impresión"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042
msgid "On _hold"
msgstr "En _espera"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Añadir página de cubierta"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1107
msgid "Be_fore:"
msgstr "An_tes:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1131
msgid "_After:"
msgstr "_Después:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1173
msgid "Job"
msgstr "Tarea"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1206
msgid "Image Quality"
msgstr "Calidad de imagen"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1239
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1272
msgid "Finishing"
msgstr "Terminando"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1305
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1329
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"
msgstr "Sobrescribir un caché existente, incluso si está actualizado"
#: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
msgstr "No comprobar la existencia de index.theme"
#: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Don't include image data in the cache"
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Don’t include image data in the cache"
msgstr "No incluir los datos de la imagen en la caché"
#: gtk/updateiconcache.c:1659
#: gtk/updateiconcache.c:1752
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "No theme index file in '%s'.\n"
+#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
+#| "index.\n"
msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
+"No theme index file in “%s”.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"No hay archivo de índice del tema en «%s».\n"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Páginas por _hoja:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
"Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Se necesita autenticación en %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "La impresora «%s» no tiene papel."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausado; rechazando trabajos"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rechazando trabajos"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Dos caras"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papel"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Fuente de papel"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Bandeja de salida"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Prefiltrado GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margen largo (estándar)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margen corto (girar)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Autoseleccionar"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado de la impresora"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir a PS de nivel 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir a PS de nivel 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Sin prefiltrado"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margen largo (estándar)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margen corto (girar)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Contenedor superior"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Contenedor medio"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Contenedor inferior"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Contenedor lateral"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Contenedor izquierdo"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Contenedor derecho"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Contenedor central"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Contenedor trasero"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Contenedor frontal"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Contenedor boca abajo"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Contenedor de alta capacidad"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Aplicador %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Carpeta de correo %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Mi carpeta de correo"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Bandeja %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado de la impresora"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioridad del trabajo"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
msgid "Billing Info"
msgstr "Información de facturación"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Clasificado"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Alto secreto"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Desclasificado"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páginas por hoja"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Orden de las hojas"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Después"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Imprimir en"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir a la hora"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personalizado %sx%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Perfil de la impresora"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"
+#~ msgid ""
+#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "La extensión WGL_ARB_create_context necesaria para crear perfiles no está "
+#~ "disponible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la "
+#~ "oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su "
+#~ "pantalla para seleccionar ese color."
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Matiz:"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Posición en la rueda de colores."
+
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "_Saturación:"
+
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Intensidad del color."
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Valor:"
+
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Brillo del color."
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Rojo:"
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Cantidad de luz roja en el color."
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "_Verde:"
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Cantidad de luz verde en el color."
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Azul:"
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Cantidad de luz azul en el color."
+
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "_Opacidad:"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Transparencia del color."
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "_Nombre del color:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML "
+#~ "hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»."
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Paleta:"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Rueda de color"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está "
+#~ "seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o "
+#~ "seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo "
+#~ "de la muestra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la "
+#~ "paleta para guardarlo para usarlo en el futuro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que "
+#~ "está seleccionando ahora."
+
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "El color que ha elegido."
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "_Guardar color aquí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color "
+#~ "actual. Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o "
+#~ "pulse con el botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ay_uda"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Selección de color"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr ""
+#~ "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba "
+#~ "el saxofón detrás del palenque de paja."
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "_Familia:"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Estilo:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "_Tamaño:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Vista previa:"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Selección de tipografías"
+
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Aplicar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "_Conectar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Convertir"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Descartar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Desconectar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "_Ind_ice"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Información"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_No"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Aceptar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Apaisado"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Vertical"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Apaisado invertido"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Vertical invertido"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Config_uración de página"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "Prefere_ncias"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Color"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Tipografía"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "_Recuperar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Sí"
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vacío"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "Sistema (%s)"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Conectar al servidor"
+
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Abrir «%s»"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignorar ocultas"
+
#~ msgid "dialog-question-symbolic"
#~ msgstr "dialog-question-symbolic"